Ùn mi steraghju più zitta

Ùn mi steraghju più zitta …

I to figlioli, e to terre
Sò cascati, sò pigliate
Ùn ai ch’è stonde nere
Pè rimpiazzà e risate

U to nome, Palestina
Risona in lu mio core
Ùn ai più zitellina
Chì ti ne tombanu l’ore

Ripigliu :

Ùn mi steraghju più zitta Davant’à la to suffrenza
È mi teneraghju arritta Vicinu à a fratellenza.

Ballerai à l’amore
È ci seraghju dinù
Ne cuglieremu lu fiore
D’una nova giuventù
Cambierà u to culore
Sin’à l’eternu è di più

I ghjochi dinù sò morti,
Rimpiazzati da a guerra.
L’omacci è i so torti
Anu tombu ciò chì c’era

U to core, Palestina
Forse un ghjornu camperà
In pace è in armunia
Incù tutta l’umanità

Ripigliu :


Parolle : Carlotta Rini/Ghjilormu Ferrari
Musica : Ghjilormu Ferrari

Je ne serai plus muette

Tes enfants, tes terres, sont tombés, sont pris
Tu n’as que des moments noirs pour remplacer les rires
Ton nom Palestine, résonne dans mon cœur ,
Tu n’as plus d’enfance, ils t’en tuent les heures

Refrain :

Je ne serai plus muette devant ta souffrance
Et je me tiendrais debout près de la fraternité

Tu danseras en l’honneur de l’amour
Et je serai là aussi,
Nous cueillerons la fleur 
D’une nouvelle jeunesse,
Ta couleur changera 
Pour l’éternité et plus encore

Les jeux aussi sont morts, remplacés par la guerre
Les mauvais hommes et leurs torts ont tué ce qu’il y avait
Ton cœur Palestine, vivra peut être un jour
En paix et en harmonie avec toute l’humanité .

Refrain

 

Paroles : Carlotta Rini/Ghjilormu Ferrari
Musique : Ghjilormu Ferrari